Учим финский — альтернативные методы 2

Продолжение письма мой бывшей однокурсницы Гульмиры об альтернативных методах при изучении финского языка.  Начало письмо с описанием метода тандем, можно прочесть здесь….

Suomea laulamalla

Вольный перевод «Финский через песню». Я случайно наткнулась на этот курс в информационном буклете työväenopisto. Преподаватель – финка с русскими корнями Tintti Karppinen. Ее прадед жил когда-то в Санкт-Петербурге и уже после революции оказался в Хельсинки. Она немного говорит и даже очень неплохо поет на русском языке. Тинти изучала в университете драму и финский язык. Однажды ей пришло в голову соединить эти два начала и создать курс Suomea laulamalla для иностранцев, изучающих финский язык. Тинти хорошо известна в театральных кругах, так как она много лет возглавляет ассоциацию театрального образования в Финляндии.
В этом семестре среди 16 слушателей курса – 15 русских и один грек с библейским именем Evenagelos. Возраст 35+…. Грек явно чувствовал себя потерянным, так как по-фински он понимает еще плохо, а русского вообще не знает. Я решила его поддержать и переводила то, что сама понимала. Грек сказал, что наш урок напоминает ему поездку в автобусе: все куда-то едут и вдруг автобус ломается, все выходят, садятся, кто куда, Тинти достает из огромного старого чемодана аккордеон и начинает играть! Действительно, атмосфера была очень непринужденной. Никто не чувствовал себя скованным. Тинти каждого спрашивала про хобби и выяснилось, что у нас в группе много неслучайный людей: кто в прошлом на балалайке в оркестре играл, кто на кларнете. Было очень весело. Тинти можно было заслушаться: она рассказывала о себе, своем отце, как училась в университете, как ездила в Москву на спектакли Высоцкого. При этом она искусно вплетала в свое повествование музыкальные паузы, сопровождая их театральными инсценировками. Вместе с Тинти мы выучили одну из самых известных народных финских песен Kalliolle kukkulalle:

Kalliolle kukkulalle rakennan minä majani.
Tule, tule, tyttö nuori, jakamaan se mun kanssani.
Jollen minä sinua saa, (jos minä en sinua saa) niin lähden täältä kauas pois.
Muille maille vierahille, etten sua nähdä vois. (että en sinua voisi nähdä)

Песня о любви. Буквальный перевод: На скале на холме я построю свой дом, приходи, молодая девушка, разделить его со мной, если я тебя не получу, то уеду далеко-далеко, в неизвестные страны, где я не смог бы видеть тебя.

После занятия грек мне признался, что он пришел на этот курс в надежде почерпнуть что- то для своей работы. Он приехал в Хельсинки преподавать греческий язык. У него в группе 5 очень застенчивых финнов и он уже отчаялся их расшевелить. Вот он и пришел на курс Suomea Laulamalla за вдохновением. На прощание Евангелиос сказал, что сегодня он придет к финнам с греческим вином и едой и будет петь им греческие песни. Думаю, финны сдадутся под напором греческих чувств…. : )))

P.S. Один из важных аспектов в изучении языка – эмоциональный. Почему все любят французский и итальянский языки? Потому что это Катрин Денев, Шанель и Диор, Париж и Эйфелева башня – запахи, чувства и эмоции… А что может быть вкуснее настоящей итальянской пасты в сочетании с хорошим итальянским вином в итальянском ресторане под голос Челентано! А что вы можете сказать про финский язык? С чем связаны ваши эмоции?

P.P.S. Гульмира, спасибо за твое письмо! Я очень рада, что твое отношение к финскому изменилось. Хотя, первые 5 уровней — ведь было хорошо? И играли, и пели, и сочиняли, и о грамматике не забывали.. но, согласна с тобой продвинутый уровень с 6-9 угнетает и убивает любовь к финскому на корню. Здорово, что сбежав из kesäyliopisto ты не забросила финский, а нашла те методы, благодаря которым финский язык дается тебе легко и приносит радость. Уверена, многим читателям будет полезен твой опыт. Еще раз, огромное спасибо! 🙂

Учим финский — альтернативные методы 2: 11 комментариев

  1. Да, я ее учила на первом уровне, когда ходила на курсы финского языка. Очень славная песенка.

  2. Вот спасибо за вдохновение. Переехали в Финляндию, надо начинать язык учить, активную социальную жизнь вести, а состояние какое то депрессивное. Тяжело место жительства менять.

  3. Екатерина, всегда пожалуйста!
    Читайте и вдохновляйтесь!
    Просто поменяйте отношение к вашему переезду и смене образа жизни. Конечно, сейчас вам кажется там осталось все, а здесь тоска, снег, метель…. Многие хотят либо назад либо спрятаться. Например, в беременность или в вариант полегче в депрессию.
    Бросьте. Здесь много русских просто они шифруются 🙂 Да и беритесь за язык, и все пойдет и наладиться.

  4. Очень хорошая песня и хорошо запоминается! Нашел в интернете подробный перевод, напеваю!

  5. Калеоле кукуалле? )))) Да она славная и очень легко ложиться. Полезно заучивать такие маленькие песенки и стихотворения.

  6. милая песенка !реально легко запоминается!но главное все это потом удержать в голове на долгие годы!

  7. Ой, Свет, на долгие годы не обязательно. Ты ж не будешь знакомым финнам петь песенки, а вот для обучения хорошо.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *