Финская музыка — Chisu baden-baden и слова

Говорят,  вся финская музыка — это либо рок, либо наивысшее выражение грусти. Но, ведь нет! Та самая Chisu, что печально поет —  «mun koti ei oo täällä», наполняет радостной энергией в песне «Baden — baden» Да, это настоящая финская музыка «поп» :), но мне очень нравится красотка Chisu и ее голос.



«Baden-baden» слова
Yks päivä olin surullinen ja rahaton
Olin saanut potkut töistä kun tää lama on
Mä päätä raavin, mistä käärin edes yhden setelin
En kyennyt ku itkemään mutta siitä keksinkin

Mä pullotan mun kyyneleet ja myyn ne Saharaan
Missä niitä tarvitsee tuo kuiva karu maa

Mun ideasta kuuli itse presidenttikin
Tuumi tässä ratkaisu ois vientiongelmiin
Tuotanto halpaa ois, on Suomi varsin masentunut maa
Ja Afrikan sijaan Euroopasta isommat rahat saa

Siis pullotetaan kyyneleet
Myydään ne Baden-Badeniin
Missä Suomen murheet pumpataan suihkulähteisiin
Joo, pullotetaan kyyneleet junalla Baden-Badeniin
Missä niissä kylpee turisti ja toinenkin

Niin kansa itki ja talous nousi pian jaloilleen
Ja ilo alkoi muttei riitä pelkät onnenkyyneleet
Hallitus mietti pitkään miten tääkin kriisi ratkaistaan
Kunnes joku muisti miten alkoholivero poistetaan

Ja taas pullotetaan kyyneleet
Myydään ne Baden-Badeniin
Missä Suomen murheet pumpataan suihkulähteisiin
Joo, pullotetaan kyyneleet junalla Baden-Badeniin
Missä niissä kylpee turisti ja toinenkin, uuh

Финская музыка — Chisu baden-baden и слова: 10 комментариев

  1. Да, голос красивый.
    Есть ещё одна финская группа, PMMP, но это уже на любителя)))

  2. А ты слова поняла? Все же соберусь и переведу дословно как-нибудь, а может ты переведешь и пришлешь перевод 🙂 … слова примерно такие… однажды я оказалась грустной и бедной…. и решила.. надо слезы упаковать в бутылки и продавать в Африку….. О моей идее узнала президент и решила, что финские слезы лучше продавать в Европу — больше денег. 🙂
    Это конечно утрированно 🙂
    Спасибо, послушаю.

  3. Спасибо, Юля!
    Скажи ,пожалуйста! Как сказать : «Не грусти». Surra- грустить, печалиться.
    В императиве- sure(грусти), а как отрицательная форма будет звучать? Спасибо!

  4. Lintu, привет!
    Лучше всего сказать älä sure переводиться, как не грусти, не горюй, не печалься. 🙂

  5. Спасибо, Юля! Что-то было с сайтом? Я уже перепугалась!!!

  6. Привет, Линту!
    Да, хостеры опять напортачили пришлось их поменять, но уже все хорошо.

  7. Привет, Юлечка! Я боюсь быть навязчивой, но ты не забыла про аккузатив? Мне бы парочку примеров!

  8. Привет!
    Это совсем ненавязчиво, напоминай… я завтра гляну по своим учебникам и напишу. 🙂

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *