Финское аудио — Maija Vilkkumaa слова песни Ei

Очень нравится финская певица Maija Vilkkumaа. Она поет красивый, нежный женский финский рок. Люблю песню «Ei».  Нашла слова. Слушайте, пойте, переводите.

Onnen keiju
ole hyvä ja lennä, hyvä ja lennä
tee sun taiat
äiti antaa mun mennä, antaa mun mennä
mä haluaisin kun jokainen muu menee
on meri lämmin ja hiekka kuumenee
Mä tiedän äidil’ on minusta huoli
mutta kurjaa on jos ulkopuoli seksi jää

refrain:
Ja äidin silmät on sumeat jo
hän sanoo maailma on vaarojen karikko
se sama maailma siskosi vei
mä sanon viimeisen sanani ja se on ei
(2x)

Vuodet vierii
ja kun talo on raukee ja äiti on raukee
tytär riuhtoo lukkoo
mut se ei aukee, ei, se ei aukee
mikään ei tätä ikävää poista
hän on kohta jo kuusitoista ja hän
tietää, ettei taiat auta
hän huutaa «päästä mut ulos, jumalauta»

refrain

Ja äidin silmät on sumeat jo
hän sanoo maailma on vaarojen karikko
se sama maailma siskosi vei
mä sanon viimeisen sanani ja se on ei

Ja yönä erään heinäkuun
tytär herää, pukeutuu
ikkunasta lähtee maailman pauhuun
toisessa huoneessa,
äiti suussaan tupakka nukahtaa ja herää pian kauhuun
ja hän huutaa, tytärtään huutaa
mutta tytär on kaukana ja lähellä kuuta

refrain

Ja äidin silmät on sumeat jo
hän sanoo maailma on vaarojen karikko
se sama maailma siskosi vei
mä sanon viimeisen sanani ja se on ei

Финское аудио — Maija Vilkkumaa слова песни Ei: 4 комментария

  1. Подскажите, пожалуйста! Где можно скачать эту песню (mp3)?

  2. Здравствуйте, Alisai так как у вашей почты домен ру, то сайт с которого можно скачать эту песню я тоже порекомендую с доменом ру — вот здесь

  3. Юлия, может Вам понравится, есть финская группа Terasbetoni. В большинстве песен слова выговариваются чётко и довольно медленно, так что легко понять) Музыка в стиле пауэр метал. Их тексты и переводы (если лень сидеть самому со словарём, что в принципе, как мне кажется, лучше) можно найти в интернете)

  4. Самостоятельных, к сожалению, нет… Через пару месяцев, когда мой словарный запас финского языка немного увеличится, мб и появятся 🙂

    Но вот перевод песни «Orjatar» (Рабыня), честно украденный в одной из групп контакта посвящённой Terasbetoni)) http://vkontakte.ru/club2592974

    Orjatar
    Рабыня

    Позади тяжелый поход
    В лесной тени
    На плече топор и дичь
    Тропинка в сердце
    Впереди желание, приходящее
    Из-за сопротивления
    Понятно
    От этого усиливающееся

    Рабыня
    Слушай мой приказ
    И знай свое место
    Рабыня
    Исполни мою волю
    И получишь награду:
    Божественное наслаждение

    Впереди бой
    На бранном поле
    Жизнь в опасности поры
    Разрушительной войны
    Вожделеющий воин
    Получит то, что заслужил
    Так что пытайся понравиться и служи
    Или он накажет

    Рабыня
    Слушай мой приказ
    И знай свое место
    Рабыня
    Исполни мою волю
    И получишь награду:
    Божественное наслаждение

    Рабыня
    Иди ко мне
    И сотвори свои любовные чары
    Рабыня
    Слушай мое слово
    Потому что оно для тебя закон

    Рабыня
    Слушай мой приказ
    И знай свое место
    Рабыня
    Исполни мою волю
    И получишь награду:
    Божественное наслаждение

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *