Финский мат

У меня специфическое отношение к мату. В нашей семье никогда не ругались. Однажды, в детстве со мной приключилась маленькая история на «матерной почве». Мне было где-то года 4, мы приехали в гости в деревню к бабушке и дедушке. Разумеется, я крутилась рядом с любимым дедом, он читал газету.. и тут как скажет! Ну я бегом на второй этаж, со всей скорости.. кричу: «Мама, мама дедушка кричит твою мать! Иди  же скорее.»  С тех пор все изменилось кординально.

Нет, нет, я не использую известное слово на «б» для связки предложений. У меня специфическое отношение к мату — это совершенно другой язык, полный экспрессии и силы. Русским матом можно выразить все что угодно: от производственной деятельности (как говорили в старом анекдоте: «при запрете на мат, производительность труда на заводах упала на 65%») до восхищения. Кстати, удобный и доступный язык для того чтобы объяснить хулигану куда он может пойти и чем там заняться.

Разумеется в Финляндии тоже есть свой — финский мат. Колоритный и красивый. Мы бы в жизни так не сказали и не сругнулись. А финны, даже как-то соревнования проводили по тому, кто краше выругается. Недавно общалась с финскими друзьями на тему сленга и они выдали мне два таких выражения! Что огого.. (Пожалуйста, несовершеннолетним или людям, которые находят что это может оскорбить их в какой-либо степени, дальше читать не стоит)

Если же вы продолжили и прошли дальше — вся ответственность на вас — не краснейте и не плюйтесь.

Все знают, что излюбленное финское ругательство это vittu — пи-а по-русски.

Так вот, финны это слово условно говоря и спрягают и склоняют и с чем только не объединяют.  Вот два необычных сочетания:

suksi vittuun! — можно перевести, как не пошли бы вы в тот самый детородный орган! И на лыжах!  Обычно такого не услышишь. Подруга сказала, что могут послать подальше, допустим, на просьбу прикурить или дать сигарету. Но, в ответ, вы имеете полное право дать в нос. Это будет честно.

Hevon vittu — дословно лошадиная пи-а. Используют, когда на что-то очень злятся, испытывают раздражение, что-то не получается. Распространенное ругательство у строителей.

Если, вы хорошо знаете английский, то здесь можете взглянуть на основной финский мат с переводом и значением слов по английски.

Если, вы не знаете английский и готовы прочесть это по-русски, то здесь финский мат — с переводом.

Не ругайтесь, но будьте подготовлены. И еще, у финнов много слов ассоциативно воспринимаемых как мат. Например, hui! Не стоит реагировать — это обычное, ой!

Финский мат: 9 комментариев

  1. Ой!Не могу! Забавно! Если честно то половину матов и на русском то не знала!Может это всё плохо Но ЭТО НАДО ЗНАТЬ!Надо быть осведомлённым!))

  2. Возможно ознакомиться, но учить не обязательно. :))))
    Лучше, конечно не пользоваться. Потому что слух режет страшно. Особенно, если люди думают, что их не понимают в общественном транспорте. А тут во все горло «Да, пии.. и ббб и на хх и за ххх» А ведь, большая часть людей понимает что и к чему. Так формируются стереотипы по отношению к русским.

  3. Я ругательства принципиально не учу. Какие-то знаю, но это типа «дурак», печатное. Не для того я учу язык, чтобы ругаться 🙂 Лучше подучить компьютерную терминологию. Она актуальнее 🙂

  4. Да, этому действительно не стоит уделять отдельное время, но можно просмотреть, если любопытно.
    Нам на первом курсе рассказывали, про 3 главных финских ругательства, потому что один парень из Испании, на весь кабинет сказал vittu, он думал, что это что-то вроде нашего «ой, блин».

  5. Вообще, ругаться на иностранном это не то, что на родном. Иностранные слова все-таки чужие, поэтому произносятся без эмоций. Как-то не чувствуешь удовлетворения 🙂

  6. :))) Настя, я читала в твоем блоге, что ты старалась думать по-японски, так вот когда стараешься думать по-фински и ругательство прочувствуешь в полную силу. Просто здесь, только подростки и бухари через слово вставляют vi-u.

  7. А вот как я познакомилась с финским матом… Чисто случайно… На работе сравнительно много времени мне довелось проводить с тремя финнами. Конечно, они старались общаться при мне на английском, но всё таки частенько я слышала и финскую речь. А когда регулярно слышишь (а я старалась и слушать) незнакомый язык, то со временем начинаешь обращать внимание на те или иные слова. Один раз коллега моих молодых приятелей, произнёс одно непонятное слово, которое подозрительно было похоже на слово «Helvetia». Из курса страноведения в университете я знала, что это старинное название Швейцарии. Я, на тот момент абсолютно не знавшая финского языка, решила, что, возможно, в этот язык попало и сохранилось именно это старинное обозначение… Конечно, вы уже догадываетесь, что о Швейцарии речи и не шло 🙂 Ну а в следующий раз этот же человек произнес при мне то самое v..u … На мой вопрос, а что, собственно, случилось, он пояснил, что опоздал на совещание. Я опять ничего плохого не заподозрила, но заинтересовалась и решила записать это слово в телефон и узнать у приятеля, что же это такое. Слава Богу, я это не произнесла!!! Прочитав надпись, парень посерьезнел и спросил, где я это услышала. Следующий вопрос был, не адресовал ли его пожилой коллега это слово мне, и, когда я рассказала ситуацию, сообщил, что ему следует серьезно поговорить с ним. Ну и конечно, он отказался мне говорить перевод. Когда дома я решила посмотреть эти слова сама в интернете, то была, мягко говоря, в шоке… Я никак не ожидала от этого мягкого и добродушного человека такой брани, неудивительно, что его коллега отказался мне перевести это! Вот так, можно сказать, из первых уст, я познакомилась с финским матом :))

  8. Ого! Вот это история! Спасибо, Олеся!
    Как вообще работается с финнами?

  9. Пожалуйста 🙂 Очень легко работается! По крайней мере с теми финнами, которых знаю я :))) Очень воспитанные, понимающие и вежливые люди, никогда не кричат и не действуют на нервы окружающим, а это так важно, когда работаешь с другими… Жаль только, что они уже уехали :´(

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *